Ut وآخرون في الثالث Dicta Patricii من كتاب Armagh

Ut وآخرون في الثالث Dicta Patricii من كتاب Armagh

أقوم ببحث حول شعار الكلية الآيرلندية البابوية في روما (الإيطالية: Pontificio Collegio Irlandese) الذي يقرأ "Ut Christiani Ita et Romani Sitis"(كتاب أرماغ فوليو 9).

معظم النصوص العلمية لها أوت روماني سيتيس، وقراءة نسخة طبق الأصل من النسخة الأصلية توحي بصحة ذلك.

لا يمكنني العثور على وقت إجراء التغيير ، رغم أنه في عام 1864 مقالات عن أصل وعقائد وانضباط الكنيسة الأيرلندية المبكرة اقتبس الكاردينال باتريك فرانسيس موران "وآخرون"النموذج بينما يبدو أنه يشير إلى المصادر التي تستخدم"أوت" شكل.

هناك قضيتان ، الأولى هي الترجمة اللاتينية ، والأهم من ذلك هو مصدر النص بالشكل المستخدم في شعار الكلية "et Romani sitis" ، والذي يُدّعى عالميًا تقريبًا أنه من كتاب Armagh ، Moran في الواقع يعطي المرجع الصحيح ، لكنه يخطئ في اقتباس النص الذي يشير إليه. نظرًا لأن شكل "et" يأخذ لاحقًا حياة خاصة به ، حيث يتم إعادة إنتاجه بشكل متكرر ، فأنا أشعر بالفضول لمعرفة أصله.

هل يعرف أحد متى تم إجراء هذا التغيير ولماذا؟ هل يوازن المعنى أكثر تجاه "نص إثبات للادعاءات الرومانية ربما؟ أية أفكار.


سأحاول فقط أيه أفكار الجزء ، حيث لا يمكنني الوصول إلى الفاكسات ولا القراءة Dicta Sancti Patritii.

فيما يتعلق بالحقائق المقدمة ، أود أن أصدق الكاردينال موران تصحيح لاتينية القديس باتريك.

سببان لذلك:

  1. من الواضح أن الإشارات اللاتينية التي لا حصر لها إلى هذه العبارة / الشعار ، المنسوبة إلى القديس باتريك ، لا يمكن أن تكون كلها خاطئة.
  2. الأهم من ذلك ، بالنظر إلى تعليم القديس باتريك المتقطع (الاستعباد في أيرلندا) ، فإن أسلوبه وقدرته في اللغة اللاتينية ، بسبب عدم وجود كلمة أفضل ، موضع شك.

ال الأكاديمية الملكية الأيرلنديةيحتوي موقع الويب الخاص بكتابات القديس باتريك على فقرة كاملة حول النقطة الثانية (التركيز منجم):

صحيح أن باتريك يصف نفسه على أنه ريفي و إندوكتوس - شخص ريفي بسيط وواحد غير متعلم - في كتاباته ؛ ويبدو أنه مدرك تمامًا لأوجه قصوره التربوية بينما يسعى للرد على انتقادات خدمته من زملائه الأساقفة في بريطانيا ، فإن الأشخاص الذين (يقترح) سيكونون أفضل تعليماً منه وأكثر تفصيلاً وتدريبًا على الخطابة. ومع ذلك ، نجح باتريك في إيصال رسالته ، باستخدام التلميحات الكتابية أو التلميحات الكتابية لكي نساعده في هذا الصدد.

تم وصف اللغة التي يستخدمها على أنها شكل شائع أو مبتذل من اللاتينية من القرن الخامس ، مثل تلك المحددة في بلاد الغال ، من قبل علماء مثل الراحل كريستين موهرمان.10لكن العمل الأحدث الذي قام به ديفيد هوليت أظهر مستوى من التطور في لغة باتريك ، وفي البنية الأدبية لكتاباته ، والذي يشبه نوعًا من التوازي الموجود في النصوص التوراتية مثل المزامير.11تُعرف هذه الظاهرة باسم chiasm ، والتي ، وفقًا لجوزيف دافي ، تعني أن "الكلمات والعبارات تتكرر بطريقة تعكس بعضها البعض على فترات منتظمة ويمكن التنبؤ بها وتكشف عن إشارات مرجعية متوازنة وأصداء مجانية في جميع أنحاء النص."12ما زلنا ننتظر ظهور إجماع عام على ثمار مثل هذا البحث فيما يتعلق بالأسلوب الأدبي وهيكل كتابات باتريك.؛ في غضون ذلك ، يجب أن يظل المدى الدقيق لتعليم باتريك في بريطانيا الرومانية و / أو في بلاد الغال ، وفقًا لأولوغلين ، سؤالًا مفتوحًا.

مصدر: كتابات القديس باتريك: Confessio و Epistola

الحواشي

  • 10 - سي مورمان ، لاتينية القديس باتريك: أربع محاضرات (دبلن ، 1961)
  • 11 - د. كتاب رسائل القديس باتريك الأسقف (دبلن ، 1994)
  • 12 - ج. دافي باتريك بكلماته الخاصة (دبلن ، 2000).

شاهد الفيديو: me pase expultión Patricio a la primera